Wæstm: Installment Number Three!

A Change In Location

Painting of Monemvasia Island, c. 1690 (Frederik De Wit)

Eala! Welcome back for another edition of Wæstm, unfortunately a little later than planned. This chapter is one of the first to be heavily influenced by the Bosch triptych, beginning in the middle of the leftmost panel.

At the time I wrote this, I was unable to find a direct adjective to describe what we call pink, so in line two, I used a compound of þurh (meaning very or thoroughly), hwit (white) and read (red). Conceivably, you could reach the same effect with leoht (light) or æ-bleć (pale) and read. Either way, experimenting with different ways to express my thoughts and ideas is one of my favorite parts of learning and using this language. There are always many possibilities for what you can create depending on your word choice and the syntax and sound of your sentence.

I hope everyone enjoys the new chapter, and I’ll see you next week!

Chapter The Third: Further navigation in paradise, a mysterious (and mysteriously colored) castle, a difficult task to be conquered, and a minor tragedy to be faced.  

The apple bobs in the water

Se wæstm flotað in þære lace

He floats to a pink castle in the lake

He flotað to þone þurh-hwit read castel in þære lace

He knocks on the door

He cnucað on þære dura

The door bursts open

Seo duru bersteð open 

He sees a tall ladder 

He gesihð þa fore hlæddre

He cannot climb the ladder

He con ne āstīgan þa hlaeddre

He is very sad

He is ful unrot

Previous
Previous

Wæstm: Installment Number Four!

Next
Next

Wæstm: Installment Number Two!